Tko je sudski tumač?
Sudski tumač je ovlašteni prevoditelj koji svojim pečatom i potpisom jamči istovjetnost prevedenog i originalnog teksta. Ljudi ga još nazivaju: sudski prevoditelji, ovlašteni prevoditelj, certificirani prevoditelj, prevoditelj s pečatom itd. Jedino sudski tumač izrađuje ovjereni prijevod, nitko drugi!
Opis:
- završio je odgovarajuću obuku kako bi mogao prevoditi i ovjeravati dokumente u skladu s pravilima nadležnih institucija Republike Hrvatske.
- poznaje jezik koji prevodi na razini C2, ali i pravno nazivlje te ustrojstvo sudbene i državne vlasti.
- imenovan je Stalnim sudskim tumačem od strane Županijskog suda.
Iako se ovjereni i neovjereni prijevod u kvaliteti ne razlikuju, ovjereni prijevod ima propisanu formu koju je potrebno poštivati. Svaki sudski tumač dužan je voditi Dnevnik prijevoda i ovjera, što je svojevrsna garancija da je sve napravljeno u skladu s Pravilnikom o stalnim sudskim tumačima.
Što je ovjereni prijevod?
Ovjereni prijevod je prijevod koji je izradio i ovjerio sudski tumač.
Ovjereni prijevod nastaje u dvije faze:
- prvo se izradi prijevod izvornog dokumenta prema pravilima struke
- ovjera sudskog tumača koja garantira da je prevedeni tekst jednak izvornome
Ovjera prijevoda potrebna je u sljedećim slučajevima:
- za dokumente koji se koriste na sudu
- za dokumente državnih tijela
- za institucije koje traže garanciju da prijevod odgovara originalu
Ovjereni prijevod na sebi ima pečat sudskog tumača (okruglog oblika i plave boje), uvezan je jamstvenikom i jedino u takvom obliku pravno je valjan.
Ovjereni prijevod se NE ovjerava kod javnog bilježnika ili na sudu, samo ga tumač ovjerava.
Sudski tumači za sve europske jezike!
Potreban Vam je sudski tumač za ovjereni prijevod ili za usmeni prijevod kako biste brzo i jednostavno riješili problem s administracijom.
Javite nam se i uvjerite se sami! Prijevod ćete dobiti u jako brzom roku. Kontaktirajte nas!